Arriving in good time
During the festive season in December, traffic tends to get heavily congested in Ljubljana. Visitors are advised to leave home earlier than usual to avoid arriving late.
Okrogla miza o sodobni avstrijski in nemški književnosti
Sodelujejo: Silke Scheuermann, Max Sessner (oba Nemčija), Thomas Stangl in Andreas Unterweger (oba Avstrija); povezuje: Irena Samide
38. Mednarodni festival Vilenica v letu, ko bo Slovenija častna gostja mednarodnega knjižnega sejma v Frankfurtu, v središče postavlja sodobno književnost Avstrije in Nemčije ter prinaša antologijo sodobne nemške in avstrijske književnosti Ich stelle mir vor / Predstavljam si. V njej je zbranih dvajset avtorjev in avtoric, ki doslej še nimajo lastnega knjižnega prevoda v slovenščino, izbor njihovih besedil pa prevajajo uveljavljeni prevajalci.
V Cankarjevem domu se bodo s svojimi besedili ter pogledi na literaturo in družbo predstavili štirje avtorji iz antologije: Silke Scheuermann, nemška pesnica in pisateljica, ki brez dvignjenega kazalca duhovito razpira osrednja etična vprašanja našega časa, obravnava odnose med ljudmi in živalmi, človekom in naravo ter večno aktualna družinska in ljubezenska razmerja; avstrijski pisatelj Thomas Stangl, ki s svojimi miniaturnimi proznimi utrinki odstira čarobnost in neustavljivo privlačnost sveta literature; nemški pesnik Max Sessner, o katerem je njegov slovenski prevajalec Štefan Vevar dejal, da deluje njegova lirika tako večpomensko in ambivalentno, da je že skoraj neulovljiva; ter Andreas Unterweger, pesnik s prefinjenim humorjem, urednik eminentne graške literarne revije manuskripte, ki je skupaj z Amalijo Maček in Ludwigom Hartingerjem poskrbel tudi za antologijski izbor avtoric in avtorjev.
Cenjeni gostje, ki so za svoje delovanje že prejeli vrsto literarnih in drugih priznanj, se bodo s povezovalko Ireno Samide pogovarjali o večglasnosti sodobne nemške in avstrijske književnosti, se dotaknili vloge pesnika v aktualni družbi ter razkrivali, kakšno moč in kakšno nalogo ima poezija, tudi – in zlasti – v današnjem času.
Pogovor bo v nemščini s prevodom v slovenščino; tolmači Amalija Maček.
Free tickets
.... ki boste izvedeli, katere koncerte, predavanja, gledališka in plesna gostovanja in drugo pripravljamo v Cankarjevem domu,