Arriving in good time
During the festive season in December, traffic tends to get heavily congested in Ljubljana. Visitors are advised to leave home earlier than usual to avoid arriving late.
My profession gives me the privilege of not only serving the traditional client — an organization — but also, occasionally, the public. Specifically, I respond when the engagement of civil society is needed. A visual commentary has to be quick, clear, and hopefully not banal. In a time when we are overwhelmed with messages, the speed of communication is the greatest advantage of visual commentary.
It can communicate up to 30.000-times faster than the written word. In the book »Visual Commentary,« I have gathered over 120 commentaries since the year 2000, going back to my student years when I created my first anti-war poster, Rifle War Wear. While exhibitions leave significant marks in time, a book serves as a more enduring document. »Visual Commentary« provides a visual overview of the past two decades, which have been anything but good.
Although my contribution is relatively small, my motto since high school has been: Contribute as much as you can and do not diminish the contributions of others. Every day, my classmates and I would read, or at least subliminally perceive, Plečnik's inscription on the facade of the Secondary School for Design and Photography in Križanke: »You are fleeting; only your works remain.« Plečnik could not have given a more fitting message in his last creation. The turbulent events of the past decades have not fuelled my work, but they have engaged me as a citizen. Having the knowledge and skills of visual communication at my disposal,
I feel responsible to use them. After all, designing visual messages is a vocation, not merely a job, is it not?
As I return to teaching after a long break this year, my natural instinct has urged me to approach my work introspectively, and even more so, to evaluate the formative history of our society. A visual introspective. This is not about a portfolio; it is about visual stimulation that can serve as a madeleine to encourage self-reflection,
or as a means to contextualise recent times.
Multimedia project
Tatjana Gregoritsch & Lado Jakša
Multimedia presentation based on texts by Tatjana Gregoritsch and poetry by Lili Novy with live original musical accompaniment and Lado Jakša’s photography.
At the heart of this multimedia project is Lado Jakša's video recording that traces Lili Novy's footsteps in Ljubljana’s Old Town, complemented with the Slovenian poet’s poems and live music. All three media outlets flow seamlessly into one another through balanced dramaturgy. Tatjana Gregoritsch, author of a book about Lili Novy published by Mohorjeva založba publishing house, reads excerpts from her essay on the poet.
The bi-national project is an attempt to form an artistic synthesis between the author and translator. Lili Novy was born – as Elisabeth Von Haumeder – in 1885, in the Austrian town of Wallersberg. Her aristocratic family was multiethnic; her father was German, while her mother was Slovenian. She lived mostly in Ljubljana. She became known for translating the works of some of the best Slovenian writers and poets into German, most notably France Prešeren. As a poet and prose writer Lili Novy gained recognition and respect from the Slovenian intellectual elite of that time. In Austria, however, she was virtually unknown. Using various artistic and scientific approaches, the project highlights her personality at a time when, during the period between the two world wars, Lili Novy co-shaped and partook in the cultural life of Ljubljana.
The project aims to inform our understanding of the common spiritual and artistic roots between Austria and Slovenia as one-time parts of the multilingual Habsburg Monarchy, which, after decades of separation, have been reunited as two of the countries comprising the EU, linguistically separated yet close geographic neighbours.
Literary evening of the Slovenian Writers' Association
We will celebrate the International Mother Language Day with a literary event featuring artists who either write in dialects or are members of a Slovenian national minority. In conversation with Janez Ramoveš, Alferija Bržan and other authors, hosted by Aljaž Koprivnikar, the evening takes us through various artistic poetics that enrich Slovenia’s broader cultural space.
The event will be held in Slovenian.
Literary evening of the Slovenian Writers' Association
Literary readings by both recent and long-time members of the Slovenian Writers' Association in memory of the great Slovenian poet France Prešeren. Readers: Neža Zajc, Milan Fridauer, Zlatko Kraljić, Luna Jurančič Šribar, Boris Kolar, Tina Arnuš Pupis and Katarina Gomboc Čeh, hosted by Meta Kušar.
Free tickets
Pogovor z režiserjem Ivico Buljanom in ekipo
Literary evening, presentation of Ugriz, a short story collection by Andrej Blatnik
Performed by: AGRFT 8th semester students
Moderated by: Urban Tarman
Directed by: Klemen Markovčič
Co-production: Academy of Theatre, Radio, Film and Television, Radio Slovenia, Cankarjev dom